Bagunça
Messy
É
Yeah
(DJ Durell) eles acharam que esquecemos
(DJ Durell) they thought we forgot
A gente não esqueceu
We ain't forget
Não deixa aquela vagabunda entrar porque ela é muito bagunçada
Don't let that broke b- in 'cause she too messy
Quem são aqueles caras quebrados? Sai da minha área (sai da minha área)
Who the f- them broke boys with? Get out my section (get out my section)
Acabei de puxar um músculo, caramba, muito flexão (droga)
Just pulled a muscle, God-, too much flexin' (damn)
Pegamos eles no trânsito por acidente, estamos pressionando (pegamos)
Caught 'em in traffic on an accident, we pressin' (got 'em)
Fumando zaza a cada segundo, tô estressado
Smokin' zaza every second I be stressin'
Se você não tá afim de bater neles, dane-se, por que não estica eles? (Faz isso)
If y'ain't tryna beat 'em, f- it, won't you stretch 'em? (Do that)
Eles limparam o nariz dele com aquele lenço, Deus abençoe (limpa)
They wiped his nose for that tissue, God bless him (wipe it)
Eu derrubei um quatro de p-, chamo isso de Chris Webber (bebida, Takeoff)
I dropped a four of p-, I call that sh- Chris Webber (drank, Takeoff)
Eu sei que vocês querem ser eu, mas tem níveis
I know you n- wanna be me, but it's levels
Eu tenho a gangue tatuada em mim, isso é pra sempre (gangue)
I got the gang tatted on me, that's forever (gang)
Quer saber meus movimentos e todos os meus lugares, mas eu me movo esperto (me movo)
Wanna know my moves and all my spots, but I move clever (move)
Quer saber meu estoque, quanto eu tenho, mas não vou contar (uh-uh)
Wanna know my stash, how much I got, but I ain't gon' tell 'em (uh-uh)
Empurra, empurra, correndo pra cima, pega essa grana, vai (vai)
Push it, push it, runnin' through it, get that bag, come on (go)
Iate Titanic, grande o suficiente pra todos os meus manos pularem (vem)
Titanic yacht, big enough for all my n- to jump on (come on)
Eu sei que ela veio com você, mas ela tá procurando pra ir pra casa comigo (comigo)
I know she came with you, but she lookin' for me to go home (me)
Rollie descontinuado como a bebida que eu costumava tomar
Rollie discontinued like the drank I used to sip on
E isso é Act', mano-
And that's Act', n-
Não é Wock
Not Wock
Não é Quagen
Not Quagen
Não é vermelho
Not red
Não deixa aquela vagabunda entrar porque ela é muito bagunçada (vagabunda)
Don't let that broke b- in 'cause she too messy (b-)
Quem são aqueles caras quebrados? Sai da minha área (sai da minha área)
Who the f- them broke boys with? Get out my section (get out my section)
Acabei de puxar um músculo, caramba, muito flexão (droga)
Just pulled a muscle, goddamn, too much flexin' (damn)
Pegamos eles no trânsito por acidente, estamos pressionando (pegamos)
Caught 'em in traffic on an accident, we pressin' (got 'em)
Fumando zaza a cada segundo, tô estressado
Smokin' zaza every second I be stressin'
Se você não tá afim de bater neles, dane-se, por que não estica eles? (Faz isso)
If y'ain't tryna beat 'em, f- it, won't you stretch 'em? (Do that)
Eles limparam o nariz dele com aquele lenço, Deus abençoe (limpa)
They wiped his nose for that tissue, God bless him (wipe it)
Eu derrubei um quatro de p-, chamo isso de Chris Webber (bebida, Huncho)
I dropped a four of p-, I call that sh- Chris Webber (drank, Huncho)
Eu sou o Huncho, vagabunda, tô focado na grana (Quavo)
I'm the Huncho, b-, I'm 'bout my cheddar (Quavo)
Aquela menina tá saindo triste, vagabunda, faz melhor
Lil' h- keep goin' out sad, lil' b-, do better
Ela quer que eu bata, coloca minha arma na mesa (Glocky)
She want me to hit it, put my blicky on the dresser (Glocky)
Me sentindo brilhante igual o Elon, peguei um Tesla (pega, vai)
Feelin' brilliant just like Elon, popped a Tesla (pop it, go)
Você não tem movimento, não pode ficar na minha área (sai)
Y'ain't got no motion, you can't stand up in my section (get out)
Eu disse: Caresha, por favor, (su) porque ela é muito bagunçada (por favor)
I said: Caresha, please, (su) 'cause she too messy (please)
Vagabunda f- meu cachorro pelas costas, mas eu não tô estressado (de jeito nenhum)
B- f- my dog behind my back, but I ain't stressin' (not at all)
Você queria a gangue, deveria ter falado, a gente teria abençoado (deveria ter falado)
You wanted the gang, you should've just said it, we would've blessed it (should've just said it)
Agora a parada ficou bagunçada (uh)
Now sh- got messy (uh)
Fumando uma parada exótica com uma vagabunda exótica (exóticos)
Smokin' exotic sh- with an exotic b- (exotics)
Tô viajando, trazendo todo tipo de narcóticos comigo (narcóticos)
Geekin', I'm bringin' all kind of narcotics with me (narcotics)
Tem armas na mesa, eu tô tipo: Quem é que tá atirando? (Quem?)
Got guns on the table, I'm like: Who fire this is? (Who?)
Essa vagabunda passou pela segurança, eu tô tipo: Quem deixou ela entrar? (Gangue)
This b- got past security, I'm like: Who let her in? (Gang)
Não deixa aquela vagabunda entrar porque ela é muito bagunçada
Don't let that broke b- in 'cause she too messy
Quem são aqueles caras quebrados? Sai da minha área (sai da minha área)
Who the f- them broke boys with? Get out my section (get out my section)
Acabei de puxar um músculo, caramba, muito flexão (droga)
Just pulled a muscle, goddamn, too much flexin' (damn)
Pegamos eles no trânsito por acidente, estamos pressionando (pegamos)
Caught 'em in traffic on an accident, we pressin' (got 'em)
Fumando zaza a cada segundo, tô estressado
Smokin' zaza every second I be stressin'
Se você não tá afim de bater neles, dane-se, por que não estica eles? (Faz isso)
If y'ain't tryna beat 'em, f- it, won't you stretch 'em? (Do that)
Eles limparam o nariz dele com aquele lenço, Deus abençoe (limpa)
They wiped his nose for that tissue, God bless him (wipe it)
Eu derrubei um quatro de p-, chamo isso de Chris Webber (bebida)
I dropped a four of p-, I call that sh- Chris Webber (drank)